BINE AŢI VENIT!
Sofia Traduceri Autorizate şi Apostile
Povestea noastră
√ APOSTILA de la Haga / supralegalizări
√ traduceri autorizate din/în peste 30 de limbi
√ TRADUCERI legalizate
√ Declaraţii de valoare (Dichiarazione di valore)
√ Acte pentru CĂSĂTORIA cu cetățean străin (traducere legalizată + interpret) sau peste hotare (procedură completă cu apostila de la Haga pe documentele originale, traducerea legalizată a acestora și apostila de la Haga aplicată pe traduceri)
√ dosare de înscriere la NMC (pentru asistenții medicali care urmează să lucreze în Marea Britanie)
√ Pregătirea actelor pentru obținerea CETĂŢENIEI (procedură completă cu apostila de la Haga pe documentele originale, traducerea legalizată a acestora și apostila de la Haga aplicată pe traduceri)
√ vize ministeriale (la diverse Ambasade, Consulate, Ministere etc.)
√ CONSILIERE de specialitate
Povestea Sofia Traduceri și APOSTILE începe în anul 2005, când a fost deschis primul birou pe Esplanada din zona Hala Centrală. După câteva schimbări, am ajuns la 3 birouri poziţionate, astfel încât să fim cât mai aproape de dumneavoastră, în orice zonă din Iaşi, respectiv în:
- cartierul Alexandru cel Bun – nu uitaţi că după 7 ani petrecuţi în cadrul Biroului Notarialui din Zimbru, ne-am mutat 150 de metri spre staţia Minerva, lângă Cofetăria Teiul, vis-a-vis de agenţia Fidelia Casa
- zona Gară (în cadrul Societăţii Profesionale Notariale Frost și Vicol, pe strada Străpungere Silvestru 7, vis-a-vis de Autogara Codreanu).
- zona Podu Roş – Nicolina (în cadrul Societăţii Profesionale Notariale Balan & Ciolpan, pe aleea Nicolina 13, lângă Supermarket Garibaldi)
Limbile din/în care facem traduceri cu ajutorul traducătorilor autorizaţi de către Ministerul Justiţiei sunt: franceză, engleză, italiană, spaniolă, germană, rusă, ucraineană, neogreacă, catalană, maghiară, olandeză/flamandă, bulgară, cehă, norvegiană, poloneză, sârbă, croată, slovacă, turcă, albaneză, persană, japoneză, latină, suedeză, finlandeză, portugheză, ebraică, chineză, lituaniană, arabă, slovenă, daneză.
Astfel, pot fi traduse:
- Acte referitoare la starea civilă: certificat de stare civilă (certificat de naștere, de căsătorie, de deces), extras de pe actele de stare civilă, act privind mențiunile înscrise pe actele de stare civilă, certificat de divorț pe cale administrativă;
- Documente care fac dovada schimbării numelui pe cale administrativă;
- Acte care atestă componența familiei (certificat, atestat);
- Certificate de atestare a domiciliului și a cetățeniei române;
- Certificate de cazier (judiciar, fiscal etc.)
- Acte auto (certificate de înmatriculare, dovezi de cumpărare: contract de vânzare-cumpărare, factură)
- Documente tehnice, juridice, medicale sau din alte specializări
- Acte de studii (diplome, foi matricole, certificate, certificări, adeverinţe)
- Contracte
- Scrisori
- etc.
Provocări au fost multe în cei peste 15 ani de existenţă, am crescut, ne-am dezvoltat, am învățat regulile instituțiilor publice, astfel încât să vă putem oferi sfaturi competente. Ne bucurăm din suflet că mulți dintre voi, cei care ne-ați pășit pragul, ne-ați devenit prieteni! Încă de la început ne-am dorit să vă fim alături și să vă ajutăm cât de mult putem. Acest deziderat a rămas de-a lungul timpului și promitem să ne definească încă mulți ani de acum încolo.
Clienți mulțumiți
Proiecte duse la bun sfârşit!
Ceşti de cafea şi ceai!
Servicii
Încredere, profesionalism şi promptitudine sunt caracteristicile noastre, iar sutele de colaboratori (persoane fizice sau juridice) care ne-au călcat pragul în cei peste 15 ani de existenţă în Iaşi sunt cartea noastră de vizită.
Traducerile sunt de mai multe tipuri, în funcţie de tipul actului care urmează a fi tradus, dar şi de locul unde urmează a fi folosit. Acestea sunt: traducerea autorizată, traducerea legalizată sau traducerea cu apostila de la Haga/supralegalizare/vize ministeriale.
Nivelul de bază este reprezentat de traducerile autorizate, acestea având la final datele de identificare ale traducătorului autorizat care a realizat traducerea (nume, prenume, număr de autorizaţie), textul prin care îşi asumă responsabilitatea pentru traducerea efectuată, semnătura şi ştampila acestuia.
Toate actele pot fi traduse autorizat. Nu este nevoie să fie prezentat documentul original, fiind acceptate şi scanările la rezoluţie ridicată ale acestora.
Cele mai
populare
Traduceri
legalizate
În anumite situaţii, se solicită prezentarea unei traduceri legalizate. Aceasta are un grad ridicat de complexitate faţă de traducerile autorizate. Traducerea legalizată are la final datele de identificare ale traducătorului autorizat care a realizat traducerea, semnătura şi ştampila acestuia; dar şi încheierea de legalizare a notarului public, semnătura, ştampila şi sigiliul acestuia.
Conform Legii notarilor publici și a activității notariale nr. 36/1995, doar traducerile după anumite tipuri de documente pot fi legalizate, respectiv cele după un înscris autentic, o copie legalizată, cu legalizare de semnătură sau cu dată certă. De asemenea, precizăm că acestea trebuie să aibă semnătura şi ştampila persoanei şi instituţiei care le-a emis şi că trebuie prezentate în original.
Apostila/
Supralegalizare
Apostila de la Haga (Apostille) este un certificat sau o ştampilă care se aplică pe anumite tipuri de documente, în baza Convenţiei de la Haga, doar pentru statele semnatare ale respectivei Convenţii.
Spre deosebire de apostilă, supralegalizarea este specifică ţărilor care NU sunt semnatare ale Convenţiei menţionate mai sus. În cazul acesteia, trebuie aplicate şi anumite vize ministeriale.
Atât apostila, cât şi supralegalizarea au rolul de a autentifica originalul unui act oficial, cu scopul de a preveni utilizarea de acte false. Ambele se aplică doar în ţara în care a fost emis actul oficial. De exemplu, un certificat de naştere emis în România poate fi apostilat sau supralegalizat (în funcţie de statul în care urmează a fi folosit) doar în România. Pentru ambele tipuri de proceduri este necesar originalul.
Gratuit!
Consiliere de
specialitate
Fiecare traducere are caracter special, în funcţie de tipul actului care urmează a fi tradus, de instituţia/firma/ persoana care l-a emis, dar şi de ţara şi de instituţia/firma unde urmează a fi folosită traducerea.
De cele mai multe ori, nu este nevoie ca dumneavoastră, în calitate de clienţi, să specificaţi tipul traducerii (autorizată, legalizată, cu apostila/supralegalizare), ci doar să ne oferiţi detaliile pe care vi le solicităm.
De-a lungul timpului, am învăţat regulile de la diverse instituţii din diferite state, astfel încât să vă putem fi alături şi să putem pregăti actul şi traducerea corect.
Informaţiile pe care le avem şi pe care vi le oferim gratuit sunt strânse de la instituţiile publice din ţară şi din străinătate, în baza relaţiilor create în anii de experienţă.
Declaraţii
de valoare
Italia este singura ţară care solicită un tip de document special pentru recunoaşterea studiilor efectuate în alt stat, iar acesta se numeşte declaraţie de valoare (dichiarazione di valore).
Aceasta se elibereaza pentru următoarele tipuri de diplome: Diplomă/Certificat de absolvire a 8 clase/ani; Certificat de promovare a testelor naţionale/Certificat de capacitate; Diplomă de absolvire a învăţământului obligatoriu de 10 ani; Diplomă de şcoală profesională (de minim 3 ani); Diplomă de bacalaureat; Diplomă de licenţă; Diplomă de master; Diplomă de doctorat
Atenţie: pentru a vă putea ajuta cu obţinerea declaraţiei de valoare vom avea nevoie de o serie de documente originale!
Important
Vize
ministeriale
În cazul anumitor acte necesare în statele nesemnatare ale Convenţiei de la Haga este necesară supralegalizarea. Această procedură este realizată de autoritățile competente din România, astfel încât actele să poată fi recunoscute de instituţiile publice din statele în care nu se aplică prevederile Convenţiei amintite mai sus ori cu care România nu are tratate semnate în vederea facilitării circulaţiei documentelor oficiale.
Pentru finalizarea procesului de supralegalizare şi uneori chiar în cazul apostilării sunt necesare vizele aplicate la diverse ministere şi/sau consulate şi ambasade.
Lucrurile nu sunt chiar atât de complicate pe cât par! Tot ce trebuie să faceţi este să aveţi actele originale şi echipa Sofia Traduceri se ocupă de restul.
ATenție!
Împuternicire
auto – Turcia
Dacă urmează să mergeţi în Turcia cu o maşină care NU este proprietate personală, fiţi pregătiţi deoarece acest stat solicită condiţii speciale în această situaţie!
Dacă în general este de ajuns o împuternicire sau un contract de comodat tradus în engleză sau în limba oficială a ţării în care mergeţi, Turcia solicită ca respectivul act de posesie a maşinii să fie pregătit într-un mod aparte.
Contactaţi-ne dacă nu ştiţi unde şi cum să faceţi împuternicirea, fie că este vorba de una între două persoane fizice, fie că este între o persoană fizică şi una juridică.
Luaţi în calcul că actul original şi traducerea trebuie vizate la Consulatul General al Republicii Turcia, motiv pentru care timpul de predare este de minim 3 zile lucrătoare.
Interpretariat
autorizat
Interpretariatul poate fi:
— consecutiv (mesajul este transmis de către interpret după ce vorbitorul și-a încheiat fraza, ideea sau intervenția)
— simultan (mesajul este transmis de către interpret pe măsură ce vorbitorul se exprimă);
— în șoaptă sau Chuchotage (interpretul stă lângă beneficiar și realizează traducerea simultan, direct la urechea acestuia).
Colaboratorii noştri interpreţi autorizaţi vă pot fi alături la notariate, instituţii ale statului (la Starea Civilă, de exemplu), la întâlniri de afaceri, conferinţe ş.a.
Pentru evenimente de amploare, echipa Sofia Traduceri vă poate furniza şi echipamentele de interpretariat (sisteme de emisie-recepţie, cabine de interpretariat etc.).
O echipă dedicată formată din profesionişti
Valorile noastre
Încredere, profesionalism şi promptitudine sunt caracteristicile noastre, iar sutele de colaboratori (persoane fizice sau juridice) care ne-au pășit pragul în cei peste 15 ani de existenţă în Iaşi sunt cartea noastră de vizită.
Sofia Traduceri și Apostile vine cu vești bune!
Cu mult optimism și forțe proaspete, întreaga echipă Sofia Traduceri și Apostile s-a întors la programul obișnuit! Ne găsiți în continuare la biroul din cartierul Alexandru cel Bun, dar și la celelalte 2 sedii.
- Biroul din zona Gării: Str. Străpungere Silvestru 7 Iaşi (vis-a-vis de Autogara Codreanu; în cadrul SP Notariale Edoardo Levinos Frost & Andreea Dublea). Programul biroului este de Luni până Vineri: 09.00 – 16.30. Pentru programări și informații suplimentare, puteți apela numărul de telefon: 0725 728 310
- Biroul din cartierul Alexandru cel Bun: bld. Alexandru cel Bun, nr. 62, Iași (lângă Cofetăria Teiul; vis-a-vis de Fidelia Casa). Programul biroului este de Luni până Vineri: 08.30 – 16.30. Pentru programări și informații suplimentare, puteți apela numărul de telefon: 0746 074 878
- Biroul din zona Podu Roș – Nicolina: str. Nicolina, nr. 13 (lângă Supermarket Garibaldi; în cadrul SP Notariale Simona Ștefania Balan & Doru Ciolpan). Programul biroului este de Luni până Vineri: 09.00 – 16.30. Pentru programări și informații suplimentare, puteți apela numărul de telefon: 0746 074 879
După o perioadă în care cu toții ne-am confruntat cu schimbări forțate, stres și neliniște, lucrurile revin încetul cu încetul la normal. Cu toate acestea, trebuie să avem grijă de sănătatea noastră și a celor dragi nouă, pentru că nimic nu este mai important!
Astfel, dacă aveți nevoie de traducere autorizată, puteți în continuare să ne trimiteți documentele scanate pe email sofiatraduceri@yahoo.fr.
√ Traduceri autorizate sau legalizate din/în peste 30 de limbi √ APOSTILA DE LA HAGA √ dosare de angajare (NMC – de exemplu) sau de CETĂȚENIE √ declarații de valoare (pentru recunoșterea studiilor în Italia) √ SUPRALEGALIZARE √ vize ministeriale √ CONSILIERE DE SPECIALITATE
Sofia Traduceri – Trăiește-ți viața fără bariere! (chiar și acum!)
Sofia Traduceri și Apostile vine cu vești bune!
Cu mult optimism și forțe proaspete, întreaga echipă Sofia Traduceri și Apostile s-a întors la programul obișnuit! Ne găsiți în continuare la biroul din cartierul Alexandru cel Bun, dar și la celelalte 2 sedii. Vă așteptăm cu drag la: Biroul din zona Gării: Str....
Traduceri autorizate – PROGRAM SPECIAL Covid-19
Traduceri autorizate - Program special pentru perioada stării de urgență Covid-19. Dragi clienţi şi prieteni! Săptămâna a venit cu noi reguli pentru prevenirea infectării cu virusul COVID – 19. Ca urmare, pe toată perioada stării de urgență va fi deschis DOAR biroul...
Supralegalizarea – Lista statelor în care este necesară
Aflați în ce state se solicită supralegalizarea actelor, pentru ca acestea să poată fi recunoscute de către instituțiile publice! Pentru unele acte este suficientă traducerea autorizată sau traducerea legalizată. În schimb, pentru altele sunt solicitate...
APOSTILA – Lista statelor semnatare ale Convenţiei de la Haga
Sursa: http://portal.just.ro/ Lista cuprinzând statele în care, pentru a-şi produce efecte juridice, actele notariale întocmite în România trebuie să poarte apostila. Secţiunea I - Statele membre al Conferinţei de la Haga semnatare ale Convenţiei nr. 12/5.10.1961...